-
1 la sauce fait passer le poisson
la sauce fait passer le poissonfamilier es kommt darauf an, wie man die bittere Pille versüßtDictionnaire Français-Allemand > la sauce fait passer le poisson
-
2 la sauce fait passer le poisson
la sauce fait passer le poissonDictionnaire français-néerlandais > la sauce fait passer le poisson
-
3 la sauce fait passer le poisson
сущ.общ. второстепенное лучше главного, приправа лучше основного блюда, с такой приправой что угодно съешьФранцузско-русский универсальный словарь > la sauce fait passer le poisson
-
4 la sauce fait manger le poisson
prov.(la sauce fait manger [или passer] le poisson [тж. la sauce vaut mieux que le poisson])соус лучше рыбы (т.е. второстепенное лучше главного); с такой приправой, съешь что угодноDictionnaire français-russe des idiomes > la sauce fait manger le poisson
-
5 sauce
sauce [sos]feminine noun• sauce béarnaise/blanche béarnaise/white sauce• sauce piquante/tomate piquant/tomato sauce• sauce madère/hollandaise Madeira/hollandaise sauce• mettre or servir qch à toutes les sauces to adapt sth to suit any purpose* * *sosnom féminin Culinaire saucesauce tomate/au vin — tomato/wine sauce
viande/plat en sauce — meat/dish with sauce
(r)allonger la sauce — fig to spin things out
••je me demande à quelle sauce on va me manger — (colloq) I wonder what's in store for me
prendre la sauce — (colloq) to get soaked ou drenched
* * *sos nfsauce, (avec un rôti) gravy* * *sauce nf Culin sauce; viande/plat en sauce meat/dish with sauce; allonger une sauce to thin a sauce; (r)allonger la sauce fig to spin things out.sauce aigre-douce sweet and sour sauce; sauce béarnaise bearnaise sauce; sauce béchamel béchamel sauce; sauce blanche white sauce; sauce aux câpres caper sauce; sauce chasseur mushroom and wine sauce; sauce hollandaise hollandaise sauce; sauce madère madeira sauce; rognons sauce madère kidneys in madeira sauce; sauce marchand de vin wine sauce; sauce piquante piquant ou spicy sauce; sauce suprême supreme sauce; poulet sauce suprême chicken supreme; sauce tomate tomato sauce; sauce au vin wine sauce.mettre qch à toutes les sauces to adapt sth to any purpose; je me demande à quelle sauce on va me manger I wonder what's in store for me; prendre la sauce○ to get soaked ou drenched.[sos] nom féminin[de salade] salad dressing[vinaigrette] French dressing[jus de viande] gravysauce/à la moutarde/aux câpres mustard/caper saucesauce béarnaise/hollandaise béarnaise/hollandaise saucesauce madère/piquante Madeira/hot saucesauce béchamel béchamel ou white saucemettre ou servir quelque chose à toute les sauces to make something fit every occasionje me demande à quelle sauce nous allons être mangés I wonder what lies in store for us ou what they're going to do to us2. (familier) [pluie]prendre ou recevoir la sauce to get soaked ou drenched3. (familier) [courant électrique] juice————————en sauce locution adjectivaleviande/poisson en sauce meat/fish served in a sauce -
6 sauce
sauce [soos]〈v.〉♦voorbeelden:poisson en sauce • vis met saus¶ à quelle sauce sera-t-il mangé? • hoe zullen ze hem aanpakken?, wat zal hem te wachten staan?〈 informeel, figuurlijk〉 donner, mettre toute la sauce • in vliegende vaart optrekken, plankgas gevenf1) saus2) bijzaak3) plensbui -
7 passer
vil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
passer sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
passer les dés — см. lâcher les dés
passer en... drôles — см. en... drôles
passer en flèche — см. en flèche
comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils — см. comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils
plus c'est gros, mieux ça passe — см. plus c'est gros, mieux ça marche
passer un suif — см. donner un suif
il n'y a que le train de marchandise que ne lui est passé dessus — см. il n'a que le train de marchandise qui ne lui est passé dessus
passer en trombe — см. en trombe
- y passer -
8 sauce
fsauce à la tomate — томатный соусallonger une sauce — разбавлять соусsauce courte [longue] — мало [много] соусаen sauce — с соусом, под соусом; с подливкой••à toutes les sauces — под разными соусами; под разными видамиaccomoder [employer, mettre] à toutes les sauces разг. — 1) использовать во всех видах 2) не церемониться с...arranger la sauce разг. — поправить делоremettre de la sauce — говорить одно и то жеvarier [changer] la sauce — представлять одно и то же по-новомуne savoir à quelle sauce le mettre — не знать, что с этим делать, куда с этим детьсяde quelle sauce sera-t-il mangé? — как к нему подступиться?, как с ним справиться?la sauce fait passer le poisson — приправа лучше основного блюда; второстепенное лучше главного; с такой приправой что угодно съешьil y a de la sauce dans la direction разг. — рулевое управление разболтано2) афр. рагу (из мяса, рыбы или овощей) к мучному блюду3) соус ( мягкий чёрный карандаш)4) разг. дождьrecevoir [prendre, ramasser] la sauce — попасть под дождь5) хим. солевой раствор6) разг. электрический ток; газ7) разг. ненужное дополнение,... и прочее8) разг. болтовня, "вода"••allonger la sauce — 1) разбавлять (излишними деталями), лить воду 2) делать приписки к счётуrajouter de la sauce — заговаривать зубы9) прост. автоматная очередь -
9 sauce
f1)2)allonger la sauce (fig) — längen, in die Länge ziehen
3) (fam: pluie) (Regen)Guss msaucesauce [sos]gastronomie Soße féminin; Beispiel: sauce béchamel/chasseur Béchamel-/Jägersoße; Beispiel: sauce vinaigrette Vinaigrette féminin; Beispiel: sauce au vin Weinsoße; Beispiel: sauce béarnaise Sauce béarnaise féminin; Beispiel: viande en sauce Fleisch mit Soße►Wendungen: la sauce fait passer le poisson familier es kommt darauf an, wie man die bittere Pille versüßt; mettre quelque chose à toutes les sauces familier etw in allen Variationen servieren; Beispiel: être mis à toutes les sauces für alles herhalten müssen -
10 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
11 sentir
sentir [sɑ̃tiʀ]➭ TABLE 161. transitive verb• il ne sent pas la différence entre le beurre et la margarine he can't tell the difference between butter and margarine• je ne sens plus mes jambes (de fatigue) my legs are dropping off (inf) (Brit) my legs are folding under me (US)• je ne le sens pas, ce type (inf) I don't like the look of himb. ( = avoir une odeur) to smell• sentir bon/mauvais to smell good/bad• ça ne sent pas la rose ! (inf) that doesn't smell too good!c. ( = dénoter) to smack ofd. ( = annoncer) ça sent le piège there's a trap• ça sent la pluie/la neige it looks like rain/snowe. ( = avoir conscience de) [+ changement, fatigue] to feel ; [+ importance de qch] to be aware of ; [+ danger, difficulté] to sense► se faire sentir [effet] to be felt• les effets des grèves vont se faire sentir à la fin du mois the effect of the strikes will be felt at the end of the month2. reflexive verba. [personne]• se sentir bien (physiquement, psychologiquement) to feel good• se sentir mieux/fatigué to feel better/tired• se sentir revivre/rajeunir to feel o.s. coming alive again/growing young again• il ne se sent plus ! (inf) he really thinks he's arrived!* * *sɑ̃tiʀ
1.
1) ( percevoir par l'odorat) to smell [parfum, fleur]2) (percevoir par le toucher, le corps, le goût) to feelj'ai marché trop longtemps, je ne sens plus mes pieds — I've been walking for too long, my feet are numb
sentir d'où vient le vent — lit, Nautisme to see how the wind blows ou lies; fig to see which way the wind is blowing
3) ( comprendre) to be conscious of [importance]; to feel [beauté, force]; to appreciate [difficulté]; to sense [danger, désapprobation]sentir que — ( percevoir) to feel that; ( avoir l'idée) to have a feeling that
je te sens inquiet, je sens que tu es inquiet — I can tell you're worried
se faire sentir — [besoin, présence, absence] to be felt
2.
verbe intransitif1) ( avoir une odeur) to smell2) ( puer) to smell3) ( révéler) to smack of
3.
se sentir verbe pronominal1) to feelne plus se sentir — (colloq) ( de joie) to be overjoyed; ( de vanité) to get above oneself
2) ( être perceptible) [phénomène, amélioration, effet] to be felt••je l'ai senti passer! — (piqûre, addition) it really hurt!; ( réprimande) I really got it in the neck!
* * *sɑ̃tiʀ1. vt"Ça t'a fait mal?" — "Non, je n'ai rien senti." — "Did it hurt?" — "No, I didn't feel a thing."
2) (= ressentir) to feelfaire sentir; Il m'a bien fait sentir que j'étais de trop. — He certainly made me feel I was in the way.
3) (répandre une odeur de) to smell ofÇa sent les frites ici. — It smells of chips in here.
4) (= dénoter, annoncer) to smack of5) * (= supporter) to standIl ne peut pas le sentir. — He can't stand him.
Il ne peut pas la sentir. — He can't stand her.
2. viÇa sent bon ici. — It smells good in here.
Ça sent mauvais ici. — It smells bad in here.
* * *sentir verb table: partirA vtr1 ( percevoir par l'odorat) to smell [parfum, fleur]; on sentait les foins or l'odeur des foins we could smell the hay; tu ne sens pas une odeur? can't you smell something?; je ne sens rien I can't smell anything; fais-moi sentir ce fromage let me smell that cheese; on sent que tu fumes le cigare one can tell that you smoke cigars by the smell;2 (percevoir par le toucher, le corps, le goût) to feel; sentir le froid/un caillou to feel the cold/a stone; je ne sens rien I can't feel anything; je ne sens plus mes orteils tellement j'ai froid I'm so cold I can't feel my toes any more; j'ai marché trop longtemps, je ne sens plus mes pieds I've been walking for too long, my feet are numb; elle m'a fait sentir sa bosse she made me feel her lump; on sent qu'il y a du vin dans la sauce one can smell ou taste the wine in the sauce; sentir d'où vient le vent lit, Naut to see how the wind blows ou lies; fig to see which way the wind is blowing; le froid commence à se faire sentir the cold weather is setting in; les effets du médicament se feront bientôt sentir the effects of the medicine will soon be felt;3 ( avoir conscience de) to be conscious of [importance]; ( percevoir) to feel [beauté, force]; ( apprécier) to appreciate [difficulté]; ( percevoir intuitivement) to sense [danger, désapprobation]; sentir les beautés d'un texte/la force d'une expression to feel the beauty of a text/the force of an expression; as-tu bien senti le message de ce film? did you fully appreciate the message of the film?; sentir que ( percevoir) to feel that; ( avoir l'idée) to have a feeling that; je sens qu'il est sincère I feel that he's sincere; je sens que ce livre te plaira I have a feeling that you'll like this book; on sent que l'hiver approche it feels wintry; il ne sent pas sa force he doesn't know his own strength; il ne sent pas (les subtilités de) l'art moderne he has no feeling for (the subtleties of) modern art; je te sens inquiet, je sens que tu es inquiet I can tell you're worried; faire sentir son autorité to make one's authority felt; les mesures commencent à faire sentir leurs effets the effects of the measures are beginning to make themselves felt ou to be felt; je leur ai fait sentir mon désaccord I made it clear to them that I didn't agree; faire sentir le rythme d'un poème to bring out the rhythm of a poem; se faire sentir [besoin, présence, absence] to be felt.B vi1 ( avoir une odeur) to smell; sentir bon/mauvais/fort to smell nice/bad/strong; tu sens le vin! you smell of wine!; ça sent le chou/la charogne/la cigarette it smells of cabbage/carrion/cigarettes; herbes qui sentent bon la Provence herbs smelling ou redolent sout of Provence; ça sent bon le café there's a nice smell of coffee; ça sent drôle ici there's a funny smell in here; fleurs qui ne sentent pas flowers which don't have a scent;2 ( puer) to smell; le poisson commence à sentir the fish is beginning to smell; qu'est-ce qui sent (comme ça)? what's that smell?; sentir des pieds/aisselles to have smelly feet/armpits; sentir de la bouche to have bad breath;3 ( révéler) to smack of; ta douleur/ton attitude sent la comédie or le théâtre your grief/your attitude smacks of insincerity; une fille qui sent la or sa province a girl with a touch of the provinces about her; ciel nuageux qui sent l'orage cloudy sky that heralds a storm.C se sentir vpr1 ( avoir la sensation de) to feel; se sentir mieux/las/chez soi to feel better/tired/at home; se sentir surveillé to feel that one is being watched; elle ne s'est pas sentie visée par ma remarque she didn't feel that my remark was aimed at her; elle s'est sentie rougir she felt herself blushing; elle s'est senti piquer par un moustique she felt a mosquito bite; non mais tu te sens bien (dans ta tête)○? are you feeling all right (in the head)○?; ne plus se sentir○ ( de joie) to be overjoyed; ( de vanité) to get above oneself; ne plus se sentir de joie○ to be beside oneself with joy;2 ( se reconnaître) to feel; se sentir assez fort pour faire, se sentir la force de faire to feel strong enough to do; se sentir libre de faire to feel free to do; se sentir victime d'une machination to feel that one is the victim of a scheme; se sentir une obligation envers qn to feel an obligation towards sb;3 ( être perceptible) [phénomène, amélioration, effet] to be felt; les sanctions commencent à se sentir the sanctions are beginning to bite, the effects of the sanctions are beginning to be felt.je ne peux pas le sentir I can't stand him; je l'ai senti passer! (piqûre, addition) it really hurt!; ( réprimande) I really got it in the neck!; elle va la sentir passer! (piqûre, addition) it's going to hurt!; ( réprimande) she's going to get it in the neck![sɑ̃tir] verbe transitifA.[AVOIR UNE IMPRESSION DE]1. [par l'odorat] to smell[par le toucher] to feel[par le goût] to tasteje ne sens plus ma main [d'ankylose] my hand's gone numb ou deadje ne sens plus mes jambes [de fatigue] my legs are killing meje n'ai pas senti l'après-midi/les années passer the afternoon/years just flashed byj'ai senti qu'on essayait de mettre la main dans ma poche I was aware ou I felt that someone was trying to reach into my pocketle sentir passer, la sentir passer (familier) [douleur, claque]: je l'ai sentie passer that really hurtvous allez la sentir passer, l'amende! you'll certainly know about it when you get the fine!c'est lui qui a payé le repas, il a dû le sentir passer! he paid for the meal, it must have cost him an arm and a leg!2. [avoir l'intuition de - mépris, présence, réticence] to feel, to sense, to be aware of ; [ - danger, menace] to be aware ou conscious of, to senseje le sentais venir (de loin) avec son petit air innocent! (familier) I could see him coming (a mile off) with that innocent look on his face!je le sentais prêt/résolu I could feel ou tell he was ready/determinedje sens bien qu'il m'envie I can feel ou tell that he envies mej'ai senti qu'on me suivait I felt ou sensed (that) I was being followedfaire sentir quelque chose à quelqu'un to make somebody aware of something, to show somebody somethingil m'a fait sentir que j'étais de trop he made me understand ou he hinted that I was in the wayles conséquences de votre décision se feront sentir tôt ou tard the implications of your decision will be felt sooner or later5. (familier) [être convaincu par]je ne le sens pas, ton projet I'm not convinced by your project6. [maîtriser - instrument, outil] to have a feel for ; [ - rôle, mouvement à exécuter] to feel at ease with7. (familier) [tolérer]je ne peux pas sentir sa sœur I can't bear the sight of ou stand her sisterje ne peux pas sentir ses blagues sexistes I can't stomach ou I just can't take his sexist jokesB.[EXHALER, DONNER UNE IMPRESSION]les roses ne sentent rien the roses don't smell (of anything) ou have no smellça sent bon le lilas, ici there's a nice smell of lilac in here2. [annoncer]ça sent la pluie/neige it feels like rain/snowse faire sentir [devenir perceptible] to be felt, to become obviousson interprétation/style sent un peu trop le travail her performance/style is rather too constrainedce n'est pas un acte de vandalisme, ça sentirait plutôt la vengeance it's not pure vandalism, it feels more like revenge————————[sɑ̃tir] verbe intransitif1. [avoir une odeur] to smella. [fleur, parfum] it smells niceb. [nourriture] it smells good ou niceça commence à sentir mauvais, filons! (familier & figuré) things are beginning to turn nasty, let's get out of here!il sent des pieds his feet smell, he's got smelly feet————————se sentir verbe pronominal (emploi réciproque)————————se sentir verbe pronominal (emploi passif)il ne l'aime pas — ça se sent he doesn't like her — you can tell (he doesn't) ou you can sense it————————se sentir verbe pronominal intransitifse sentir en sécurité/danger to feel safe/threateneda. [s'évanouir] to feel faintb. [être indisposé] to feel illse sentir bien to feel good ou all rightje ne m'en sens pas capable I don't feel up to it ou equal to itelle ne se sent plus depuis qu'elle a eu le rôle (familier) she's been really full of it since she landed the partne plus se sentir de joie to be bursting ou beside oneself with joy————————se sentir verbe pronominal transitifje ne me sens pas le courage/la force de marcher I don't feel up to walking/have the strength to walk -
12 savoir
1. von ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif — см. on peut mener un âne à l'eau, mais on ne peut pas le faire boire
faut pas chercher à savoir... — см. faut pas chercher à comprendre
en savoir le fonds et le tréfonds de... — см. connaître le fonds et le tréfonds de...
pas mèche de savoir — см. pas mèche
ne savoir pas un mot à... — см. n'entendre pas un mot à...
savoir naviguer, naviguer entre les écueils — см. savoir naviguer
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
d'un sac à charbon il ne saurait sortir blanche farine — см. d'un sac à charbon ne peut sortir blanche farine
savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire — см. connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire
- à savoir- tu sais2. m -
13 chair
f
См. также в других словарях:
sauce — [ sos ] n. f. • 1450; salse v. 1170; var. sause, sausse « eau salée » v. 1138; lat. pop. ° salsa « chose salée », class. salsus « salé » I ♦ 1 ♦ Préparation liquide ou onctueuse, formée d éléments gras et aromatiques plus ou moins liés et étendus … Encyclopédie Universelle
saucé — sauce [ sos ] n. f. • 1450; salse v. 1170; var. sause, sausse « eau salée » v. 1138; lat. pop. ° salsa « chose salée », class. salsus « salé » I ♦ 1 ♦ Préparation liquide ou onctueuse, formée d éléments gras et aromatiques plus ou moins liés et… … Encyclopédie Universelle
poisson — [ pwasɔ̃ ] n. m. • XIIe; pescion, peisson 980; lat. piscis 1 ♦ Animal vertébré inférieur, vivant dans l eau et muni de nageoires. ⇒ ichty(o) , pisci . Poissons cartilagineux (⇒ chondrichtyens, sélaciens ) et poissons osseux (⇒ ostéichtyens,… … Encyclopédie Universelle
passer — [ pase ] v. <conjug. : 1> • 1050; lat. pop. °passare, de passus « 1. pas » I ♦ V. intr. (auxil. avoir ou être; être est devenu plus cour.) A ♦ Se déplacer d un mouvement continu (par rapport à un lieu fixe, à un observateur). 1 ♦ Être… … Encyclopédie Universelle
poisson-chat — poisson [ pwasɔ̃ ] n. m. • XIIe; pescion, peisson 980; lat. piscis 1 ♦ Animal vertébré inférieur, vivant dans l eau et muni de nageoires. ⇒ ichty(o) , pisci . Poissons cartilagineux (⇒ chondrichtyens, sélaciens ) et poissons osseux (⇒… … Encyclopédie Universelle
poisson-clown — poisson [ pwasɔ̃ ] n. m. • XIIe; pescion, peisson 980; lat. piscis 1 ♦ Animal vertébré inférieur, vivant dans l eau et muni de nageoires. ⇒ ichty(o) , pisci . Poissons cartilagineux (⇒ chondrichtyens, sélaciens ) et poissons osseux (⇒… … Encyclopédie Universelle
poisson-épée — poisson [ pwasɔ̃ ] n. m. • XIIe; pescion, peisson 980; lat. piscis 1 ♦ Animal vertébré inférieur, vivant dans l eau et muni de nageoires. ⇒ ichty(o) , pisci . Poissons cartilagineux (⇒ chondrichtyens, sélaciens ) et poissons osseux (⇒… … Encyclopédie Universelle
poisson-perroquet — poisson [ pwasɔ̃ ] n. m. • XIIe; pescion, peisson 980; lat. piscis 1 ♦ Animal vertébré inférieur, vivant dans l eau et muni de nageoires. ⇒ ichty(o) , pisci . Poissons cartilagineux (⇒ chondrichtyens, sélaciens ) et poissons osseux (⇒… … Encyclopédie Universelle
POISSON — n. m. Animal vertébré à sang rouge et froid, qui naît et vit dans l’eau. Poisson de mer. Poisson d’eau douce. Poisson d’étang. Poisson de rivière. Prendre du poisson. Pêcher du poisson. Arête, ouïes de poisson. écailles de poisson. OEufs de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SAUCE — n. f. Assaisonnement liquide où il entre du sel, des épices et des ingrédients divers. Sauce relevée. Sauce fade. Sauce blanche, verte. Sauce piquante. Sauce aux câpres. Sauce vinaigrette. Sauce mayonnaise. Sauce béarnaise. Sauce hollandaise.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
poisson — 1. (poi son) s. m. 1° Animal vertébré qui naît et vit dans l eau. • Hier, vendredi, il nous donna à dîner en poisson ; ainsi nous vîmes ce que la terre et la mer savaient faire ; c est ici le pays des festins, SÉV. 569. • Les voyages ne me… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré